| 网站首页 | 翻译 | 口译 | 词汇 | 英语 | 下载 | 电台 | 在线翻译 | 视频 | 论坛 | 
您现在的位置: 凡龙英语学习网 >> 翻译 >> 翻译趣闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
词语趣谈         
词语趣谈
作者:未知 文章来源: 点击数: 更新时间:2006-1-24 2:55:42
carry the torch 举着火把“单恋” 
 
张宇的《单恋一枝花》有不少人听过,而短语“carry the torch”就是单恋的意思。说到“torch”,不由让人想到了英国神秘主义诗人威廉姆·布莱克(William Blake)的诗歌片断:“Thou Fair-haired Angel of the Evening, Now, whilst the sun rests on the mountains, light thy bright torch of love; thy radiant crown put on, and smile upon our evening bed!”   “Bright torch of love”的问题在于有些人很不幸,在火炬烧尽之后还无法割舍自己的感情。早至1927年,短语“carry a/the torch”就出现了,表示当爱人离去很久之后,另一方依然坚守着那份感情,渴望着爱人的归来。到1934年时,那些描述错过的爱情与心伤的浪漫的情歌就被称为“torch songs”(感伤恋歌),而在夜总会唱这类歌曲的女歌手则被称为“torch singers”(专唱感伤恋歌的女歌手)。 

  那么“火把”是如何作为罗曼蒂克的迷恋的象征呢?众说纷纭。传说希腊哲学家第欧根尼(412-322 B.C.) 经常大白天的瞎转悠,提着盏灯或是火把寻找一个诚实的人。另一种理论认为爱神维纳斯经常被描写成手执火炬的形象,而且纽约港的自由女神像以手持充满希望的火炬而闻名。其实“carry a torch”很可能仅是一个形象的说法,指用火把照明,帮助人们寻找失去的爱。
酒后吐真言 
 
下面是几条西方谚语关于酒的:

In wine there is truth.
( 酒后吐真言 。 ) 

Wine in, truth out.
( 三 杯 下 肚 , 真话 出 口 。 ) 

Out of the mouths of babies and drunds comes the truth.
( 稚 子 与 酒 徒 , 口 中 无虚言 。 ) 

Truth lies at the bottom of a decanter.
( 酒瓶空 ,真相露 。 ) 

What soberness conceals,drunkenness reveals
( 清醒时藏在 心里的话,醉酒时会说出来)。 

[凡龙在线翻译]
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    专 题 栏 目
    最 新 热 门
    最 新 推 荐
    相 关 文 章
    没有相关文章
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)